
1978年 A5判 P166 表紙スレ、少イタミ、少ヤケ、クスミ
全166ページのうち特集84ページ
目次:
【私の訳した本】
フロイス日本史(松田毅一)/タゴールの生涯(森本達雄)/あなた自身の生を救うには(柳瀬尚紀)/友愛の詩篇(中川鋭三郎)/ミスター・グッドバーを探して(小泉喜美子)
【特集 童話・メルヒェン・フェアリーテイル】
帝王求婚譚(関敬吾)
『こぶとり爺さん』と『こびとの贈り物』(竹原威滋)
民話の比較対照について(久保田芳廣)
対談 ワンダーランド探訪(高橋康也、柳瀬尚紀)
宮沢賢治と異国のことば(天沢退二郎)
子どもにとってよい本とは(木島始)
メルヘン・妖精・お姫さま(立原えりか)
心の糧を与えよ(北御門二郎)
マラルメとマザーグース(立仙順朗)
白秋から俊太郎へ(鳥越信)
童話の翻訳出版の現況(松居直)
童話翻訳の現場から (落合恵子/木村由利子/望月典子)
私の好きな海外詩 友、遠方より来る(諏訪優)
特別インタビュー 日本女性よ! ポスト・モダンの詩 (ケネス・レックスロス 訳:諏訪優)
【翻訳書評】
〈ドイツ文学〉ジャン・パウルの悲運(深田甫)/〈言語学〉ソフヴィエト構造主義の新展開(平井正)/〈西洋文化〉ルネサンス研究関係の翻訳書(Ⅱ)(小野二郎)/〈日本研究〉英訳された谷崎『陰翳礼讃』(武田勝彦)
【実践翻訳講座】
現代フランス文学(加藤晴久)/見出しの英語(松本道弘)/ドイツ語翻訳入門(福田幸夫)
訳詩入門 City Called Heaven(神崎浩)
翻訳文化史余話 林琴南(一) (藤野幸雄)
【連載】
翻訳文法論 発言者の立場の論理(柳父章)
翻訳原論 ドストエフスキーとバルザック(磯谷孝)